İsveç'ten gelen Arap müziği: Tarabband

"Barış ve esenlik üzerinize olsun, ve üzerimize..." sözleriyle başladı konser. "İsveç'ten gelen Arap müziği" Tarabband'ın solisti Nadin Al Khalidi, "teröristlerin gizli cümlesi" olarak algılandığını söylediği "selâmün aleyküm"le barış çağrısını yeniledi.

"Sonra görüşürüz, Irak'ta" ile mültecilerin hikâyelerini şarkılarına taşıdıklarını anlattı. Arapça, İngilizce, İsveççe ilerleyen şarkı arası sunumlarda politik mesajların ardı arkası kesilmedi. "Ya reis" çalmadan önceydi beni en çok etkileyen: "Ya reis, ne istiyorsak onu giyelim, kimi istiyorsak onla evlenelim; hayallerimize, içtiğimize, oyumuza bile karışma!" Tanıdık geldi, dimi?

Duvarlarında Ürdün Haşimi Kraliyet Ailesi'nden resimlerin asılı olduğu Kültür Sarayı'nda seyircinin enerjisi ortamdaki resmiyeti kırdı. Birbirinden farklı alkış biçimleriyle hareketi başlatan, bizim de oturduğumuz sol üst balkona alttaki salondan gençler gelmeye başladı. Sonra buraların halayı diyebileceğim dabke oynandı. Fazla yaklaştılar diye güvenliğin itelediği gençleri Tarabband sahneye aldı, bütün seyirciler coşkuyla ayaktaydı.

İsveç Dünya Müziği Ödülü sahibi Tarabband, kendinden ödün vermeden, Amman'dan böyle geldi geçti. Özellikle "Baghdad Choby"yi dinlemenizi tavsiye ederim.

Fotoğraflar: Eagle Eye Photography

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dillerden düşmeyen 12 Arapça ifade

Norveççe Öğrenmeye Nereden Başlamalı?

Norveç'in "ayıp" gençlik dizisi: Skam