Kaçak enerji baloncuklarını patlatmak - 1

Yeni yılda kafamda arkada çalışmayı inatla sürdüren düşünce baloncuklarını patlatmaya karar verdim. Madem enerjinin haddi hududu var, madem israf fena bir şey, o zaman ben de elimdeki emceğkareyi daha iyi kullanmalıydım.

Baloncuklarım çeşit çeşit. Ama her biri kaçak enerji çekiyor benden. "El alem ne der?"in bizim kuşak halleri. E haliyle yok edilmeli.

Bu yılın ilk kaçak enerji baloncuğunu Arapça sınıfımda patlattım. Artık 3. seviyeydim, e hocamın deyişiyle "mükemmel" bir öğrenciydim de, öğrenme neşemin zaman zaman önüne geçen bu gizliliği neden daha fazla sürdürecektim ki?!

Her seviye başında olduğu gibi tek tek kendimizi tanıtmaya başladık. Adımızı sanımızı, cinsiyetimizi (ki Arapça milliyet demek), yaşımızı başımızı, işimizi aşımızı anlatıyoruz yani. Anlatacaklarımı anlattım, sonra hoca evli olup olmadığımı sordu. "Meryemciğim, hayır tatlım, kendimi medenî durumum üzerinden tanımlamıyorum. Ben her şeyden önce bir bireyim. Böyle sorular hiç şık değil. Lütfen!" demeye Arapçam yetmedi. Evliyim dedim ama orada da kesmedim.

"Kocam..." dememle birlikte hocamdan ilk düzeltme geldi hemen: "Karım." Sonra ben düzeltme verdim. "Kocam" yeniden "karım" yapılınca Şaban gibi hissetsem de "kocam" diye düzeltmeye devam ettim. Hocam gülerek neden kocam dediğimi sorunca "çünkü ben bir erkekle evliyim" diye açıkladım. Ardından gelen haaa kaç saniye sürdü bilemiyorum ama ben çok hafifledim. Ayçiçek yağı reklamlarındaki uçan insanlardandım sanki, rahatlamanın etkisiyle başım biraz dönmüş bile olabilir.

Yumuşak bir inişin ardından bundan sonra hocam bana acaba nasıl davranacak diye merak etmeye başladım. Soruları es geçilen, söz almak için kaldırdığı ele murdar gözüyle bakılan bir öğrenci olmak istemiyordum. Neyse ki öyle olmadı. Hocamız başka bir alıştırmada hepimize yine tek tek "ne zamandır..."lı sorular sorarken bana ne zamandır evli olduğumu sordu. "Yarım sene" deyişimdeki sevindirikliği görmeliydiniz.

Bu baloncuk patladı da n'oldu yani?

Vağhed (1): Arapça sınıfımda artık kendimi daha rahat hissediyorum. İstediğim gibi zoğci'li (kocam) cümleler kurabilirim. Eğitim hakkı biraz da bu değilse ne?

Tneğn (2): Yüzüğüme iltifat aldım. Thank you, darling, it's roZe :)

Talağte (3): Arapça sınıfımızdaki esas sorunla, sınıfın aşırı kalabalık olmasıyla uğraşmak için daha fazla enerjim var. Pardon ama Arap alfabesini okumayı bile beceremeyenlerin 3. seviyede işi ne?!

İlhulağsa (Özetle): Açılın ayol!

Bu blogdaki popüler yayınlar

Dillerden düşmeyen 12 Arapça ifade

Norveççe Öğrenmeye Nereden Başlamalı?

Norveç'in "ayıp" gençlik dizisi: Skam